Come to grips with ব্যবহার করলে সাধারণত কী বোঝানো হয়?
নোট
Come to grips with অর্থ মোকাবিলা করা। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “মোকাবিলা করা”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- Rafi came to grips with the problem. — এখানে Come to grips with দিয়ে “মোকাবিলা করা” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “Come to grips with” is used when the context means “মোকাবিলা করা”. — এখানে Come to grips with দিয়ে “মোকাবিলা করা” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “Come to grips with” points to “মোকাবিলা করা”. — এখানে Come to grips with দিয়ে “মোকাবিলা করা” বোঝানো হয়েছে।
