সঠিক অর্থ বেছে নাও: By the skin of one's teeth
নোট
By the skin of one's teeth অর্থ অল্পের জন্য। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “অল্পের জন্য”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- Mina passed by the skin of her teeth. — এখানে By the skin of one's teeth দিয়ে “অল্পের জন্য” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “By the skin of one's teeth” is used when the context means “অল্পের জন্য”. — এখানে By the skin of one's teeth দিয়ে “অল্পের জন্য” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “By the skin of one's teeth” points to “অল্পের জন্য”. — এখানে By the skin of one's teeth দিয়ে “অল্পের জন্য” বোঝানো হয়েছে।
