At death's door দিয়ে প্রকাশিত ভাব কোনটি?
নোট
At death's door অর্থ মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- The patient was at death's door. — এখানে At death's door দিয়ে “মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “At death's door” is used when the context means “মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে”. — এখানে At death's door দিয়ে “মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “At death's door” points to “মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে”. — এখানে At death's door দিয়ে “মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে” বোঝানো হয়েছে।
