নিচের কোন অর্থটি Bring into sharp focus এর সঙ্গে মেলে?
নোট
Bring into sharp focus অর্থ স্পষ্টভাবে সামনে আনা। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “স্পষ্টভাবে সামনে আনা”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- The crisis brought the issue into sharp focus. — এখানে Bring into sharp focus দিয়ে “স্পষ্টভাবে সামনে আনা” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “Bring into sharp focus” is used when the context means “স্পষ্টভাবে সামনে আনা”. — এখানে Bring into sharp focus দিয়ে “স্পষ্টভাবে সামনে আনা” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “Bring into sharp focus” points to “স্পষ্টভাবে সামনে আনা”. — এখানে Bring into sharp focus দিয়ে “স্পষ্টভাবে সামনে আনা” বোঝানো হয়েছে।
