কোনটি At daggers drawn এর সঠিক বাংলা অর্থ?
নোট
At daggers drawn অর্থ তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- The two rivals were at daggers drawn. — এখানে At daggers drawn দিয়ে “তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “At daggers drawn” is used when the context means “তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে”. — এখানে At daggers drawn দিয়ে “তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “At daggers drawn” points to “তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে”. — এখানে At daggers drawn দিয়ে “তীব্র শত্রুতা বা বিরোধে” বোঝানো হয়েছে।
