Drive someone up the wall ব্যবহার করলে সাধারণত কী বোঝানো হয়?
নোট
Drive someone up the wall অর্থ খুব বিরক্ত করা। এই idiom বা phrase বুঝতে পুরো বাক্যের ভাব ধরতে হয়; শব্দে-শব্দে অনুবাদ করলে অর্থ বিভ্রান্তিকর হতে পারে। তাই সঠিক উত্তর হলো “খুব বিরক্ত করা”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- The noise drove Mina up the wall. — এখানে Drive someone up the wall দিয়ে “খুব বিরক্ত করা” বোঝানো হয়েছে।
- Rafi's humming drove me up the wall. — এখানে Drive someone up the wall দিয়ে “খুব বিরক্ত করা” বোঝানো হয়েছে।
- The delay drove everyone up the wall. — এখানে Drive someone up the wall দিয়ে “খুব বিরক্ত করা” বোঝানো হয়েছে।
