Bring to mind এর সবচেয়ে উপযুক্ত অর্থ কোনটি?
নোট
Bring to mind অর্থ মনে করিয়ে দেওয়া। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “মনে করিয়ে দেওয়া”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- The song brought childhood to mind. — এখানে Bring to mind দিয়ে “মনে করিয়ে দেওয়া” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “Bring to mind” is used when the context means “মনে করিয়ে দেওয়া”. — এখানে Bring to mind দিয়ে “মনে করিয়ে দেওয়া” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “Bring to mind” points to “মনে করিয়ে দেওয়া”. — এখানে Bring to mind দিয়ে “মনে করিয়ে দেওয়া” বোঝানো হয়েছে।
