ইংরেজি বাক্যাংশ Bring to heel দিয়ে কী বোঝায়?
নোট
Bring to heel অর্থ নিয়ন্ত্রণে আনা। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “নিয়ন্ত্রণে আনা”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- The new rule brought the group to heel. — এখানে Bring to heel দিয়ে “নিয়ন্ত্রণে আনা” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “Bring to heel” is used when the context means “নিয়ন্ত্রণে আনা”. — এখানে Bring to heel দিয়ে “নিয়ন্ত্রণে আনা” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “Bring to heel” points to “নিয়ন্ত্রণে আনা”. — এখানে Bring to heel দিয়ে “নিয়ন্ত্রণে আনা” বোঝানো হয়েছে।
