Bring someone around এর সবচেয়ে উপযুক্ত অর্থ কোনটি?
নোট
Bring someone around অর্থ কাউকে মত বদলাতে রাজি করানো। এই idiom বা phrase বুঝতে পুরো বাক্যের ভাব ধরতে হয়; শব্দে-শব্দে অনুবাদ করলে অর্থ বিভ্রান্তিকর হতে পারে। তাই সঠিক উত্তর হলো “কাউকে মত বদলাতে রাজি করানো”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- Mina brought Rafi around to her idea. — এখানে Bring someone around দিয়ে “কাউকে মত বদলাতে রাজি করানো” বোঝানো হয়েছে।
- The teacher brought the class around. — এখানে Bring someone around দিয়ে “কাউকে মত বদলাতে রাজি করানো” বোঝানো হয়েছে।
- We tried to bring him around. — এখানে Bring someone around দিয়ে “কাউকে মত বদলাতে রাজি করানো” বোঝানো হয়েছে।
