Born with a silver spoon ব্যবহার করলে সাধারণত কী বোঝানো হয়?
নোট
Born with a silver spoon অর্থ ধনী পরিবারে জন্মানো। এই idiom বা phrase বুঝতে পুরো বাক্যের ভাব ধরতে হয়; শব্দে-শব্দে অনুবাদ করলে অর্থ বিভ্রান্তিকর হতে পারে। তাই সঠিক উত্তর হলো “ধনী পরিবারে জন্মানো”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- He was born with a silver spoon. — এখানে Born with a silver spoon দিয়ে “ধনী পরিবারে জন্মানো” বোঝানো হয়েছে।
- Mina was not born with a silver spoon. — এখানে Born with a silver spoon দিয়ে “ধনী পরিবারে জন্মানো” বোঝানো হয়েছে।
- People born with a silver spoon may still work hard. — এখানে Born with a silver spoon দিয়ে “ধনী পরিবারে জন্মানো” বোঝানো হয়েছে।
