নিচের কোন অর্থটি Let bygones be bygones এর সঙ্গে মেলে?
নোট
Let bygones be bygones অর্থ পুরোনো ঝগড়া ভুলে যাওয়া। এই idiom বা phrase বুঝতে পুরো বাক্যের ভাব ধরতে হয়; শব্দে-শব্দে অনুবাদ করলে অর্থ স্পষ্ট নাও হতে পারে। তাই সঠিক উত্তর হলো “পুরোনো ঝগড়া ভুলে যাওয়া”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- They decided to let bygones be bygones. — এখানে Let bygones be bygones দিয়ে “পুরোনো ঝগড়া ভুলে যাওয়া” বোঝানো হয়েছে।
- Mina let bygones be bygones after the apology. — এখানে Let bygones be bygones দিয়ে “পুরোনো ঝগড়া ভুলে যাওয়া” বোঝানো হয়েছে।
- Rafi said, “Let bygones be bygones.” — এখানে Let bygones be bygones দিয়ে “পুরোনো ঝগড়া ভুলে যাওয়া” বোঝানো হয়েছে।
