Go out on a limb কথাটি শুনলে কোন অর্থটি মনে রাখতে হবে?
নোট
Go out on a limb অর্থ ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- Mina went out on a limb for her friend. — এখানে Go out on a limb দিয়ে “ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “Go out on a limb” is used when the context means “ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া”. — এখানে Go out on a limb দিয়ে “ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “Go out on a limb” points to “ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া”. — এখানে Go out on a limb দিয়ে “ঝুঁকি নিয়ে মত দেওয়া” বোঝানো হয়েছে।
