Daylight robbery কথাটি শুনলে কোন অর্থটি মনে রাখতে হবে?
নোট
Daylight robbery অর্থ অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো। এই idiom বা phrase বুঝতে সরাসরি শব্দার্থ নয়, বাক্যের প্রাসঙ্গিক ভাব ধরতে হয়। তাই সঠিক উত্তর হলো “অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো”।
ব্যবহারের উদাহরণ:
- That price is daylight robbery. — এখানে Daylight robbery দিয়ে “অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো” বোঝানো হয়েছে।
- The phrase “Daylight robbery” is used when the context means “অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো”. — এখানে Daylight robbery দিয়ে “অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো” বোঝানো হয়েছে।
- In a meaning-based question, “Daylight robbery” points to “অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো”. — এখানে Daylight robbery দিয়ে “অত্যধিক দাম বা প্রকাশ্য ঠকানো” বোঝানো হয়েছে।
